特定商取引法に基づく表記
事業者の名称
大杉恵都子
事業者の所在地
〒106-6237
東京都港区六本木三丁目2番1号 住友不動産六本木グランドタワー 37F BASE株式会社
ネットショップ作成サービス「BASE」を運営しているBASE株式会社の所在地を記載しております。
紙もの雑貨【恵 -Megumi-】に関するお問い合わせや、返品などのご相談は、こちらからお問い合わせください。
事業者の連絡先
ネットショップ作成サービス「BASE」を運営しているBASE株式会社の連絡先を記載しております。
紙もの雑貨【恵 -Megumi-】に関するお問い合わせや、返品などのご相談は、こちらからお問い合わせください。
営業時間・ショップ情報など
お問い合わせ対応時間:随時
定休日:不定休
販売価格
▶English text below.
販売価格は、税込み表記となっております。
配送料はお品物によって変動します。
250円〜1100円(全国一律)頂戴しております
■当館の注文受付期間は【毎月20日 〜 月末 23:59まで】となります。
期間外のご注文はお受けすることができません。
■ 第二の規律:極限の希少性と価格改定
頒布する最新作の標本は、毎月【限定デザイン】となります。
(※人気作は再販の可能性がありますが、次回扉が開く際「過去作アーカイブ」として価格が引き上げられます。最新作である今だけの価格となりますのでご了承ください。)
▶[Notice for International Customers]
All valuations of our creations are inclusive of applicable taxes.
■ The Sanctum's Receptivity Period: [From the 20th of each month until 11:59 PM on the final day]
Our gates open exclusively during this designated time. Any requests brought forth outside this fleeting window shall remain unfulfilled.
■ The Second Ordinance: Absolute Rarity and the Evolution of Value
The latest specimens unveiled for distribution each month are strictly forged as [Limited Manifestations].
*(Please note: While highly sought-after creations may occasionally be summoned anew, they shall be enshrined within the "Archives of Antiquity" upon the next opening of the doors, necessitating an elevated value. We entreat your understanding that the current price is a transient privilege, granted solely while these works remain newly descended.)
代金の支払方法・時期
■BASEかんたん決済にて、様々なお支払い方法をご選択いただけます。
■ Payment Methods
All international transactions are securely processed through our designated proxy service. You may select from a variety of payment options provided at their checkout gateway.
PAY ID あと払い:
・ コンビニ:ご請求後翌月10日のお支払い:支払い手数料:350円(税込)
・ 口座振替:ご請求後指定口座より引き落とし:支払い手数料:無料
銀行振込決済(ご請求後5営業日以内のお支払い):
・ 支払い手数料:360円(税込)
PayPay決済:
・ ショップにて発送処理後お支払いが確定いたします。
商品のお届け時期
■ 第三の規律:梱包と発送の儀式(納期について)
当館のお品物たちは、ご注文をいただいてから一つ一つ拘束具をかける梱包の儀式に入ります。
そのため、お品物の発送は【翌月7日〜15日の間】に順次発送となります。
(※システムの都合上、発送目安は最大日数で表記しております。特別なハイエンドギフト商品を除き、発送希望等のご要望にはお応えできません。暗闇の中、異界からの荷物を待つ蠱惑的なひとときをお楽しみください。)
■第四の規律:移送手段(送料・配送について)
ご購入される個数や品物によって、送料が変動することがあります。詳しくは商品ページをご確認ください。
※送料はカートに入れた際、自動で計算・適用されます。
※配送の日時指定は特別な商品を除きお受けできません。
■ The Third Discipline: The Ritual of Packaging and Dispatch (Delivery Schedule)
Upon receiving your request, each of our specimens enters a meticulous packaging ritual, individually bound with restrictive hemp cords.
Consequently, all items will be sequentially dispatched to the proxy service's domestic warehouse between the [7th and 15th of the following month].
(*Please note that due to system constraints, the maximum estimated shipping time is displayed. With the exception of certain high-end gifts, we cannot accommodate requests for specific dispatch dates. We invite you to savor the captivating moments spent waiting in the darkness for a parcel arriving from the otherworld. *International delivery times will vary depending on the proxy service.)
■ The Fourth Discipline: Methods of Transfer (Shipping and Delivery)
The domestic shipping fee to the proxy warehouse may fluctuate depending on the quantity and type of items claimed. Please refer to individual product pages for details.
* The applicable domestic shipping fee will be automatically calculated and applied when items are added to your cart.
* Please be advised that we cannot accept specified delivery dates and times for dispatch to the proxy, except for specifically designated items.
返品について
■第六の規律:返品・交換のポリシー
当館のお品物は必ず検品を行っておりますが、万が一「重大な印刷の欠陥」「枚数不足」「ご注文と異なる標本」が届いた場合は、誠意をもって対応いたします。
【商品到着後7日以内】に、【未使用の状態】で不備がわかるお写真を添えてメッセージよりご連絡ください。
※以下の理由による返品・交換・キャンセルは一切お受けできません。
・お客様都合(イメージ違い、注文間違いなど)
・開封後、ハサミを入れられた商品
・商品到着から7日以上経過してからのご連絡
・輸送中の破損、汚損、盗難、紛失(当館での補償はいたしかねます)
■ 第七の規律:商用利用と著作権について
当館の紙片たちが、皆様の手によってジャンクジャーナルやおすそ分けファイルなどの「新たなコラージュ作品」へと加工され、販売されることや、SNSで発信されることは当館にとって無上の喜びであり、これを【許可】いたします。
(※その際、当館の名前【恵 -Megumi-】や、当ショップのURLをご紹介いただけますと幸いです。)
ただし、デザインの「著作権」は放棄しておりません。
当館の標本を【そのままの状態で転売すること】、また【デザインを複製・盗用・データ化すること】は固く禁じております。
■ 第八の規律:免責事項(用途外使用と怪我について)
当館の標本(紙片)は、極めてデリケートな物質です。ハサミを入れる際や、紙の端で指などを切らぬよう、お取り扱いには十分にご注意ください。
当店の紙モノ商品はジャンクジャーナルや手帳装飾、コラージュを目的とした素材です。ご使用において生じた、いかなる怪我、損害、事故につきましても、当館は一切の責任を負いかねます。
この歪な美しさに魅了された方は、月明かりが消え、扉が閉ざされる前にお迎えいただきますようお願いいたします。
▶
VI. The Sixth Precept: Policy of Returns and Exchanges
While every piece in our sanctuary is meticulously inspected before its departure, please be advised that we do not accept returns, exchanges, or cancellations under any circumstances for patrons residing outside of Japan.
Furthermore, we can offer no compensation for any damage, defilement, theft, or loss that may occur during the long and perilous journey across borders.
We humbly ask for your profound understanding and beseech you to make your selections with careful deliberation.
VII. The Seventh Precept: Commercial Endeavors and Copyright
It brings us immeasurable joy to see the fragile fragments from our manor transformed by your hands into new artistic creations, such as junk journals and ephemera collages.
You have our blessing to sell these transformed works or share them with the world.
(When doing so, we would be deeply honored if you could whisper our name, [恵 -Megumi-], or share the pathway to our sanctuary.)
Yet, please remember that the essence and copyright of our designs remain solely ours.
We strictly forbid the unadulterated resale of our specimens, as well as the unauthorized duplication, theft, or digital replication of our artwork.
VIII. The Eighth Precept: Absolution of Liability
The antiquarian specimens within our archives are objects of profound delicacy.
We urge you to handle them with the utmost caution, lest the fine edges of the paper or your shears cause you harm.
These creations are crafted exclusively for the tranquil arts of junk journaling, planner embellishment, and collage.
Our sanctuary bears no responsibility for any injuries, damages, or misfortunes that may arise from their handling.
If your soul is captivated by this distorted beauty, we entreat you to welcome them into your collection before the moonlight fades and the heavy doors of our manor close once more.
